Translation of "cosa che vuoi" in English


How to use "cosa che vuoi" in sentences:

La stessa cosa che vuoi tu.
What do you want? I want the same thing you want.
Perché ho una cosa che vuoi.
Because I got something you want.
Senti, io voglio la stessa cosa che vuoi tu, voglio vederlo morto.
OK. Look, I want the same thing as you. I want to see it dead.
Qual è la cosa che vuoi di più al mondo?
What do you want most in the world?
È la sola cosa che vuoi fare?
So, is that all you want... is to pawn off all her stuff?
Io voglio la stessa cosa che vuoi tu, Neo.
I want the same thing you want, Neo.
Ho una cosa che vuoi, che mi dici?
What would you do, if I told you I have something you want?
Più precisamente... metà di una cosa che vuoi.
Or, more precisely... half of something you want.
Cosa che vuoi che succeda suonando un campanello?
What could possibly happen by ringing a doorbell?
Senti, forse non è il genere di cosa che vuoi sapere su mamma e papà ma la sera in cui tornò qui fu la sera in cui ti concepimmo.
Now, this may not be the sort of thing that you want to know about your parents but the night that she came back is the night we conceived you.
Sei pronto per andare o hai trovato qualche altra cosa che vuoi sniffare?
You ready to go, or you got some more stuff you want to sniff?
Un minuto il camion del gelati e' l'unica cosa che vuoi sentire.
One minute the ice cream truck be the only thing you want to hear.
Ogni tanto dovresti avere la cosa che vuoi veramente... tipo, per il tuo compleanno.
Sometimes... you should just get the thing that you really want. Like, on your actual birthday.
Troppo spesso, la cosa che vuoi di piu' e' l'unica cosa che non puoi avere.
too often, the thing you want most is the one thing you can't have.
Rimane che tu ottieni la cosa che vuoi di piu'... e io lo stesso.
You still get the thing you want the most. So do I.
Cosa faresti se la persona di cui pensi di poterti fidare di meno, in realta' puo' darti la cosa che vuoi di piu'?
What do you do when the person that you think you can trust the least can actually get you the thing you want the most?
Non e' il tipo di cosa che vuoi lasciare dove sta quando la trovi?
Isn't that the kind of thing you really want to leave where you found it?
Sembra cosi' strano che tu sia disposta a rinunciare a una cosa che vuoi ardentemente.
Just seems odd that you being so willing to give up something you want so much.
L'ultima cosa che vuoi e' buttare benzina su quel falo'.
Last thing you want to do is throw oil on that bonfire.
E l'ultima cosa che vuoi e' che quella cura sia usata su di te, quindi me la porterai.
The last thing that you want is for that cure to be used on you, so you bring it to me.
Sono un fantasma, e voglio la stessa cosa che vuoi tu.
I'm a ghost, and I want the same thing you want.
L'ultima cosa che vuoi, e' farti trovare allo sprovvista.
Last thing you want, get caught with your pants down.
Cioe', cosa... che vuoi che sia, un giro al fast food?
I mean, what is a co-pay running, anyway?
Voglio la stessa cosa che vuoi tu, Aaron.
I want the same thing you want, Aaron...
Voglio la stessa cosa che vuoi tu, ma non posso fare cio' che devo... se non sei al sicuro.
I want the same thing that you want, but I can't do what I need to do if you're not safe.
Lucious vuole la stessa cosa che vuoi tu.
Lucious wants the same thing you do.
L'ultima cosa che vuoi adesso e' un bambino.
The last thing you want right now is a child.
Quando qualcuno sta sopra una cosa che vuoi, decidi che sia tuo nemico, così hai una scusa per prendertela.
When people are sitting on shit that you want, you make them your enemy. Then you're justified in taking it.
Sicuro che, l'ultima cosa che vuoi, e' fare conversazione con me.
Surely the last thing you want do is talk to me.
Provaci di nuovo e scoppiera' una guerra, ed e' l'ultima cosa che vuoi.
You try something like this again, we're going to war, and that's the last thing you want.
La stessa cosa che vuoi fare tu, caro fratello.
The same as you, dear brother.
Quando muore qualcuno della tua eta', qual e' la prima cosa che vuoi sapere?
When someone your age dies, what's the first thing you want to know?
Questa cosa dell'aspettare e' una cosa che vuoi davvero tu, o e' per via di tuo padre?
Is this waiting thing something you really want, or is it because of your dad?
E' davvero la prima cosa che vuoi dirmi, dopo 66 anni?
That's really the first thing you want to say to me after 66 years?
Ci siamo preparati per darti... l'unica cosa che vuoi, piu' di ogni altra al mondo.
We are prepare to give to you. The one thing you want most of this world.
E' la prima cosa che vuoi dirle?
That's the first thing you want to say?
So che la cosa che vuoi di piu' al mondo e' tornare a casa da tua moglie Melinda... e da tuo figlio Danny.
I know the only thing you want in the world is to go home to your wife Melinda, to your son Danny.
Ascolta, siamo solo io e te, e' una cosa che vuoi fare tu o ti hanno convinto?
Listen, there's no one here but me and you. Is this something you want or something you got talked into?
E sei arrabbiato perche' non puoi avere l'unica cosa che vuoi di piu'.
You're angry 'cause you can't have the one thing that you want more than anything.
Quella cosa che vuoi che faccia... con Clay?
The thing you want me to do...
Se c'è qualcosa che vuoi che faccia per alleviare il tuo dolore ogni cosa che vuoi... cara
If there's anything I can do to ease your pain, anything at all...
A quel punto potrebbe essere buio e l'ultima cosa che vuoi fare è cercare un'altra posizione.
At that stage it might be getting dark and the last thing you want to do is be searching for another location.
L'ultima cosa che vuoi fare è vedere il tuo saldo."
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
8.1363251209259s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?